Characters remaining: 500/500
Translation

gỡ tội

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gỡ tội" se traduit en français par "disculper". Il s'agit d'une expression utilisée pour désigner l'action de retirer une accusation ou de prouver qu'une personne n'est pas coupable d'un acte répréhensible. Voici une explication plus détaillée :

Explication
  • Définition : "Gỡ tội" signifie faire en sorte qu'une personne soit exonérée de ses fautes ou de ses erreurs, souvent en fournissant des preuves ou des arguments qui montrent qu'elle n'est pas responsable.
Utilisation
  • Contexte : Ce terme est souvent utilisé dans des situations juridiques ou lors de conflits où quelqu'un est accusé à tort. Par exemple, si une personne est accusée d'un crime qu'elle n'a pas commis, elle peut essayer de "gỡ tội" en présentant des preuves de son innocence.
Exemple
  • Phrase : "Luật sư đã giúp anh ấy gỡ tội trong vụ án."
    • Traduction : "L'avocat l'a aidé à se disculper dans cette affaire."
Usage avancé
  • Dans un contexte plus large, "gỡ tội" peut également être utilisé de manière figurée, par exemple, pour parler de situations où une personne cherche à se justifier ou à se défendre d'accusations morales ou éthiques.
Variantes du mot
  • On peut rencontrer des variantes comme "gỡ tội lỗi", qui renforce l'idée de libération d'une faute ou d'un péché.
Significations différentes
  • Bien que "gỡ tội" soit principalement utilisé pour désigner le fait de disculper, il peut aussi impliquer le fait de réduire la gravité d'une situation ou de minimiser une erreur.
Synonymes
  • Synonymes en vietnamien : "tha thứ" (pardonner), "biện minh" (justifier).
Conclusion

En résumé, "gỡ tội" est un terme utile pour parler de l'exonération des fautes, que ce soit dans un cadre juridique ou dans des situations de la vie quotidienne où une personne se défend contre des accusations.

  1. disculper

Comments and discussion on the word "gỡ tội"